Strona główna » Единственный польский переводчик всех произведений Шекспира

Единственный польский переводчик всех произведений Шекспира

Dignity News
Есть деятели, которые внесли огромный вклад в польскую культуру. К таким людям относится выдающийся ученый и единственный польский переводчик всех произведений Уильяма Шекспира, проф. Владислав Тарнавский.

Владислав Тарнавский родился в 1885 году в Перемышле в чрезвычайно политически и социально активной семье. Его отец, Леонард, был ветераном Январского восстания, адвокатом, соавтором мартовской конституции и политиком национал-демократии. Мать Винцентина, урожденная Войгарт, была дочерью мэра Перемышля и активисткой политического лагеря, связанного с Юзефом Пилсудским.

Владислав Тарнавский увлекся произведениями величайшего английского драматурга еще в юности. После окончания с отличием гимназии в Перемышле продолжил обучение в университетах Львова (польская и классическая филология) и Кракова (англоведение). Его докторская работа «О польских переводах пьес Шекспира» получила высокую оценку и по просьбе научного руководителя, проф. Игнация Хшановского, была изданная Академией обучения. После окончания школы Тарнавский вернулся в родной город и работал в гимназии учителем польского, истории, латыни и немецкого языка.

Несмотря на свои многочисленные обязанности, он не отказывался от своих исследований в области английской литературы и много публиковал. В 1922 году он получил степень хабилитированного доктора за диссертацию, «Кристофер Марло, его жизнь, творчество и значение в английской литературе», что открыло путь к дальнейшей научной карьере. Через два года он стал доцентом и заведующим кафедрой англоведения Львовского университета имени Яна Казимира. В 1926 году Тарнавский опубликовал первый учебник английского языка на польском языке.

Его высоко ценили не только в Польше. В мае 1927 года он приветствовал Гилберта К. Честертона во Львове и по просьбе известного писателя сопровождал его в пути в Перемышль.

Научной карьере проф. Тарнавского нанесла ущерб его политическая деятельность в политических и общественных организациях Национального лагеря. По этой причине в 1934 году на его судьбу повлияла реформа высшего образования, проведенная министром Янушем Енджеевичем, которая ликвидировала места работы ученых, критиковавших Санацию, и отправляла их на принудительную досрочную пенсию. Руководство университета вернуло его к преподаванию только в 1938 году. Войну он провел во Львове, и только в июле 1945 года переехал в Перемышль. Во время оккупации писал и переводил произведения Шекспира. В первый послевоенный учебный год, начавшийся осенью 1945 г., он читал лекции в Ягеллонском университете в Кракове. Его даже пригласили в 1946 году на международный съезд шекспиристов в Стратфорде, городе, где родился Шекспир, но коммунистические власти отказали ему в выезде из страны.

В Кракове он не оставил своей деятельности в рядах Национального лагеря и активно работал в Комитете восточных территорий, организованном подпольной Национальной партией. За эту деятельность он был арестован в декабре 1946 года.

В октябре 1947 года коммунистический военный окружной суд в Варшаве приговорил его к десяти годам лишения свободы за «попытку свержения строя» а также лишения общественных и почетных прав. В результате амнистии срок наказания был сокращен до пяти лет. Тарнавский отбывал наказание во Вронках и в варшавском районе Мокотов. Несмотря на тяжелые тюремные условия и ухудшающееся здоровье, Тарнавский, как и во время немецкой оккупации, переводил произведения Шекспира. Умер 4 апреля 1951 года в следственном изоляторе на ул. Раковецкой в Варшаве.

Пока опубликованы лишь некоторые из переведенных им произведений английского драматурга, остальные еще ждут еще публикации.

Вам также может понравиться