{"id":13921,"date":"2022-04-08T11:32:26","date_gmt":"2022-04-08T09:32:26","guid":{"rendered":"https:\/\/dignitynews.eu\/?p=13921"},"modified":"2022-04-13T21:36:02","modified_gmt":"2022-04-13T19:36:02","slug":"der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk\/","title":{"rendered":"Der einzige polnische \u00dcbersetzer von Shakespeares Gesamtwerk"},"content":{"rendered":"<h5><strong>Es gibt Pers\u00f6nlichkeiten, die einen enormen Beitrag zur polnischen Kultur geleistet haben. Eine dieser Pers\u00f6nlichkeiten ist der herausragende Forscher und einzige polnische \u00dcbersetzer des Gesamtwerks von William Shakespeare, Professor W\u0142adys\u0142aw Tarnawski.<\/strong><\/h5>\n<p>W\u0142adys\u0142aw Tarnawski wurde 1885 in Przemy\u015bl in eine politisch und gesellschaftlich \u00e4u\u00dferst aktive Familie hineingeboren. Sein Vater Leonard war ein Veteran des Januaraufstands, ein Rechtsanwalt, Mitautor der M\u00e4rzverfassung und ein Politiker der Nationalen Demokratie (poln. <em>Narodowa Demokracja<\/em>). Seine Mutter, Wincentyna, geborene Wojgart, war die Tochter des B\u00fcrgermeisters von Przemy\u015bl und eine Aktivistin des politischen Lagers um J\u00f3zef Pi\u0142sudski.<\/p>\n<p>W\u0142adys\u0142aw Tarnawski war schon in seiner Jugend von den Werken des gr\u00f6\u00dften englischen Dramatikers fasziniert. Nachdem er das Gymnasium in Przemy\u015bl mit Auszeichnung abgeschlossen hatte, setzte er seine Ausbildung an den Universit\u00e4ten in Lemberg (Polnische Philologie und klassische Philologie) und in Krakau (Anglistik) fort. Seine Dissertation mit dem Titel \u201eO polskich przek\u0142adach dramat\u00f3w Szekspira\u201d (dt. <em>\u00dcber polnische \u00dcbersetzungen von Shakespeares Dramen<\/em>) wurde hoch gesch\u00e4tzt und auf Wunsch des Betreuers der Dissertation, Prof. Ignacy Chrzanowski, von der Akademie der Gelehrsamkeit ver\u00f6ffentlicht. Nach seinem Abschluss kehrte er in seine Heimatstadt zur\u00fcck und arbeitete an einem Gymnasium als Lehrer f\u00fcr Polnisch, Geschichte, Latein und Deutsch.<\/p>\n<p>Trotz seiner vielen Verpflichtungen gab er seine wissenschaftlichen Forschungen zur englischen Literatur nicht auf. Er hat viel zu diesem Thema ver\u00f6ffentlicht. 1922 habilitierte er sich mit seiner Habilitationsschrift mit dem Titel \u201eKrzysztof Marlowe, jego \u017cycie, dzie\u0142a i znaczenie w literaturze angielskiej\u201d (dt. <em>Christopher Marlowe, sein Leben, sein Werk und seine Bedeutung in der englischen Literatur<\/em>). Dies ebnete ihm den Weg f\u00fcr seine weitere akademische Karriere. Nur zwei Jahre sp\u00e4ter wurde er au\u00dferordentlicher Professor und Leiter des Lehrstuhls f\u00fcr Anglistik an der Jan-Kazimierz-Universit\u00e4t Lemberg. Im Jahr 1926 ver\u00f6ffentlichte er das erste Lehrbuch der englischen Literatur in polnischer Sprache.<\/p>\n<p>Er genoss nicht nur in Polen gro\u00dfe Anerkennung. Im Mai 1927 empfing er Gilbert K. Chesterton in Lemberg und begleitete ihn auf Wunsch des ber\u00fchmten Schriftstellers auf seinem Weg nach Przemy\u015bl.<\/p>\n<p>Die akademische Karriere von Professor Tatarkiewicz wurde jedoch durch seine politische T\u00e4tigkeit in den politischen und gesellschaftlichen Organisationen des Nationalen Lagers beeintr\u00e4chtigt. Aus diesem Grund war er 1934 von der Hochschulreform des Ministers Janusz J\u0119drzejewicz betroffen, die Lehrst\u00fchle f\u00fcr Wissenschaftler, die die Sanacja kritisierten, \u00a0abschaffte und sie in den vorzeitigen Ruhestand schickte. Erst 1938 wurde er von den Universit\u00e4tsbeh\u00f6rden wieder als Dozent eingesetzt. Die Kriegsjahre verbrachte er in Lemberg und zog erst im Juli 1945 nach Przemy\u015bl. W\u00e4hrend der Besatzungszeit schrieb und \u00fcbersetzte er Shakespeares Werke. W\u00e4hrend des ersten akademischen Nachkriegsjahres, das im Herbst 1945 begann, hielt er Vorlesungen an der Jagiellonen-Universit\u00e4t. Er wurde 1946 sogar zu einem internationalen Kongress f\u00fcr Shakespeare-Gelehrten nach Stratford, der Geburtsstadt Shakespeares, eingeladen, doch die kommunistischen Beh\u00f6rden waren nicht damit einverstanden, dass er das Land verlie\u00df.<\/p>\n<p>In Krakau gab er seine Aktivit\u00e4ten in den Reihen des Nationalen Lagers nicht auf. Er war im Komitee der Ostgebiete aktiv, das bei der Nationalen Untergrundpartei organisiert wurde. F\u00fcr diese T\u00e4tigkeit wurde er im Dezember 1946 von Sicherheitsbeamten verhaftet.<\/p>\n<p>Im Oktober 1947 verurteilte ihn das kommunistische Milit\u00e4rbezirksgericht in Warschau wegen \u00a0\u201edes Versuchs zum Umsturz der Staatsgewalt\u201d zu zehn Jahren Gef\u00e4ngnis, doch aufgrund einer Amnestie wurde seine Strafe auf f\u00fcnf Jahre reduziert, wobei er seine \u00f6ffentlichen und ehrenvollen Rechte verlor. Er verb\u00fc\u00dfte seine Strafe in Wronki und in Mokot\u00f3w Warschau. Trotz der harten Haftbedingungen und der sich verschlechternden Gesundheit \u00fcbersetzte er weiterhin Shakespeares Werke, wie er es auch w\u00e4hrend der deutschen Besatzung getan hatte. Er starb am 4. April 1951 in der Haftanstalt in der Rakowiecka-Stra\u00dfe in Warschau.<\/p>\n<p>Nur ein Teil der von Tarnawski \u00fcbersetzten Werke des englischen Dramatikers ist bisher ver\u00f6ffentlicht worden, der Rest wartet noch auf seine Ver\u00f6ffentlichung.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Es gibt Pers\u00f6nlichkeiten, die einen enormen Beitrag zur polnischen Kultur geleistet haben. Eine dieser Pers\u00f6nlichkeiten ist der herausragende Forscher und einzige polnische \u00dcbersetzer des Gesamtwerks von William Shakespeare, Professor W\u0142adys\u0142aw&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":14461,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"footnotes":""},"categories":[52],"tags":[],"class_list":["post-13921","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-geschichte"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.4 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Der einzige polnische \u00dcbersetzer von Shakespeares Gesamtwerk - W\u00fcrde - DignityNews.eu<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Der einzige polnische \u00dcbersetzer von Shakespeares Gesamtwerk - W\u00fcrde - DignityNews.eu\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Es gibt Pers\u00f6nlichkeiten, die einen enormen Beitrag zur polnischen Kultur geleistet haben. Eine dieser Pers\u00f6nlichkeiten ist der herausragende Forscher und einzige polnische \u00dcbersetzer des Gesamtwerks von William Shakespeare, Professor W\u0142adys\u0142aw&hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"W\u00fcrde - DignityNews.eu\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-04-08T09:32:26+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-04-13T19:36:02+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/dignitynews.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/TARNAWSKI.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"826\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1054\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Dignity News\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Dignity News\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/dignitynews.eu\/pl\/#website\",\"url\":\"https:\/\/dignitynews.eu\/pl\/\",\"name\":\"W\u00fcrde - DignityNews.eu\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/dignitynews.eu\/pl\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk\/\",\"url\":\"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk\/\",\"name\":\"Der einzige polnische \u00dcbersetzer von Shakespeares Gesamtwerk - W\u00fcrde - DignityNews.eu\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/dignitynews.eu\/pl\/#website\"},\"datePublished\":\"2022-04-08T09:32:26+00:00\",\"dateModified\":\"2022-04-13T19:36:02+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/dignitynews.eu\/pl\/#\/schema\/person\/0b62b762b8174802fabc81a3ecb1bfcb\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Strona g\u0142\u00f3wna\",\"item\":\"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Der einzige polnische \u00dcbersetzer von Shakespeares Gesamtwerk\"}]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/dignitynews.eu\/pl\/#\/schema\/person\/0b62b762b8174802fabc81a3ecb1bfcb\",\"name\":\"Dignity News\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/dignitynews.eu\/pl\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/97963171a6d9108f8381bbefb1c6b150c445b6ddd9e3077b96c86cf5892c85dc?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/97963171a6d9108f8381bbefb1c6b150c445b6ddd9e3077b96c86cf5892c85dc?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Dignity News\"},\"url\":\"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/author\/mikolaj-palade\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Der einzige polnische \u00dcbersetzer von Shakespeares Gesamtwerk - W\u00fcrde - DignityNews.eu","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Der einzige polnische \u00dcbersetzer von Shakespeares Gesamtwerk - W\u00fcrde - DignityNews.eu","og_description":"Es gibt Pers\u00f6nlichkeiten, die einen enormen Beitrag zur polnischen Kultur geleistet haben. Eine dieser Pers\u00f6nlichkeiten ist der herausragende Forscher und einzige polnische \u00dcbersetzer des Gesamtwerks von William Shakespeare, Professor W\u0142adys\u0142aw&hellip;","og_url":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk\/","og_site_name":"W\u00fcrde - DignityNews.eu","article_published_time":"2022-04-08T09:32:26+00:00","article_modified_time":"2022-04-13T19:36:02+00:00","og_image":[{"width":826,"height":1054,"url":"https:\/\/dignitynews.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/TARNAWSKI.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Dignity News","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"Dignity News","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"4\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/dignitynews.eu\/pl\/#website","url":"https:\/\/dignitynews.eu\/pl\/","name":"W\u00fcrde - DignityNews.eu","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/dignitynews.eu\/pl\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk\/","url":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk\/","name":"Der einzige polnische \u00dcbersetzer von Shakespeares Gesamtwerk - W\u00fcrde - DignityNews.eu","isPartOf":{"@id":"https:\/\/dignitynews.eu\/pl\/#website"},"datePublished":"2022-04-08T09:32:26+00:00","dateModified":"2022-04-13T19:36:02+00:00","author":{"@id":"https:\/\/dignitynews.eu\/pl\/#\/schema\/person\/0b62b762b8174802fabc81a3ecb1bfcb"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/dignitynews.eu\/de\/der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/der-einzige-polnische-uebersetzer-von-shakespeares-gesamtwerk\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Strona g\u0142\u00f3wna","item":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Der einzige polnische \u00dcbersetzer von Shakespeares Gesamtwerk"}]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/dignitynews.eu\/pl\/#\/schema\/person\/0b62b762b8174802fabc81a3ecb1bfcb","name":"Dignity News","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/dignitynews.eu\/pl\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/97963171a6d9108f8381bbefb1c6b150c445b6ddd9e3077b96c86cf5892c85dc?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/97963171a6d9108f8381bbefb1c6b150c445b6ddd9e3077b96c86cf5892c85dc?s=96&d=mm&r=g","caption":"Dignity News"},"url":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/author\/mikolaj-palade\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13921","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13921"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13921\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13922,"href":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13921\/revisions\/13922"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/14461"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13921"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13921"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dignitynews.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13921"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}